June 30, 2020

Preceding unsigned comment added by Zontas (talk • contribs) , 23 June (UTC). Contents. 1 Macrons; 2 subpages; 3 Romanization; 4 Pronounce. collection of kanji issued by the Japanese government for educational use. In , an additional 20 kanji will be added to the Kyōiku Kanji, the set of kanji taught in grades one to six. These kanji are used in names of prefectures.

Author: Faegami Brabar
Country: Malaysia
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 9 July 2007
Pages: 493
PDF File Size: 8.26 Mb
ePub File Size: 19.69 Mb
ISBN: 785-3-94113-345-3
Downloads: 46660
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mikanos

List of National Treasures of Japan castles. Is there some reason you’re using circumflexes instead of macrons for long vowels? I did that because it was the way it was spelled on the French Wikipedia page, and googling was inconclusive. But if manji think it makes more sense to go with the macrons, I have no objection to that.

I’m not an expert on this subject, and I’ll defer. Aren’t all those links with kanji information better placed in the wiktionary? Therefore, wouldn’t it be better if they link directly to wiktionary entries? Another case would be if there would be some additional information, but all I could think of is info as how to learn them, e. Therefore, move to wiktionary all those other pages? I’m currently learning Japanese and it would be a great aid if someone ianji the romanization on the page.

I then could memorize all the words and continue to Joyo kanji. Is it really a good idea to add alternative pronunciations to the kanjis that are listed on this article?

Kanji characters all have several different ways of being used and pronounced, but I think we’d rather leave all the other possibilities out. The character set is complex in nature.

I think the article was already good enough while listing pretty much just one pronunciation for each kanji which I think are the most known ones, but that’s just my opinionbut someone just added at least another one to almost all characters listed here. By the looks, they seem all on-yomi to me, and they were added before the pronunciations that were already there. On most cases, those are the uses for compounds, not the characters alone.

I think that’s not a very good idea. It looks too confusing. I vote to keep it the way it was before. What do you think? If what you say it true and probably isI guess it’s beyond my knowledge in Japanese. My opinion is that it was better the way it was before. I think those anonymous changes only made things a lot more confusing.

Kabji I said before, we’re dealing with something that can’t be easily explained. It’s complex in nature, so I think the simpler, the better.


This might sound silly, but the way it was one “obvious” pronunciation and the most “obvious” meaning in English might be inaccurate and inappropriate, but I think it worked.

At least, worked better than it does now.

But yes, if you can, you should try doing what you said. If someone disagrees, it can be discussed here. Something is wrong in the article’s introduction.

I’ve done a quick stab at reformatting the page into table kyojku at User: It’s great to have this list with all the main translations.

Kanji lists ordered by JLPT-level, Grade or Frequency of use –

But why is there no distinction between ON and kun? Also, as someone mentionned, the pronunciation should rather be in kana. Hiragana for kun and katakana for ON as it is standard.

Having ON and kun yomi all mixed up is somewhat confusing. I don’t know what’s possible in the WikiPedia formatting engine and CSS, but it would be nice to suppress the underlines in the links to the character pages. For one thing, it makes look like. It’s OK kyioku running text, but the point here is to display the character.

I tend to think that this page ought to move to an English title, such as Japanese kanji curriculum or something similar. No one will be searching for this unless they already know what kamji name of the standard curriculum is in Japanese.

What the page should be called in English, though, is something I am not certain of. There are good English-titled articles most notably Japanese language that contain a basic explanation of what this list represents and link to this page; in my opinion that creates adequate discoverability for English speakers.

If there were an English term established for referring to these kanji or to the list of them, then a redirection page would be in order, but I don’t know of such a term.

Jōyō kanji

Frankly I don’t even know of a good English term for kanji in general, beyond just calling them “Chinese writing”, which in this context would be potentially misleading. As it is, some are listed ,yoiku such readings and some without.

I’m sorry for my poor English. Where is the source of this article? Or is it common knowledge? I don’t see any references to translations of words. And some are confusing. I’m not sure I see all of these or any of these as best summarized by the word “ease”.

Please check again and correct. Another error, for I noticed that the Kanji for cat is not listed in the Kyoiku Kanji.


Is this Kanji not taught until later I doubt it or is it missing. If it is missing, how many other Kanji are missing? Those where I put a “! Many more from grade 2 to grade 6 are wrong, too, in the Android display. The same error occurs in the German version table with meanings in Englishbut not in the Russian one table nor the French one list. On my PC all these Kanji display correctly.

From Wikipedia, the free encyclopedia. This article is of interest to the following WikiProjects: WikiProject Writing systems Template: WikiProject Writing systems Writing system articles Writing portal. Retrieved from ” https: Views Read Edit New section View history. This page was last edited on 28 Augustat By using this site, kanui agree to the Terms of Use and Privacy Policy. This article is of interest to the kyliku WikiProjects:. WikiProject Writing systems Writing system articles.

Writing portal v t e This article falls within the scope of WikiProject Writing systemsa WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia.

Talk:Kyōiku kanji

This article has been rated as B-Class on the project’s quality scale. This article has been rated as High-importance on the project’s importance scale. WikiProject Japan Japan-related articles. Japan portal v t e This article is within the kyouku of the WikiProject Japana collaborative effort to improve the coverage of Japan -related articles on Wikipedia.

Kyōiku kanji – First grade – Memrise

If you would like to participateplease visit the project pagewhere you can join the project, participate in relevant discussionskyoiiu see lists of open tasks. Current time in Japan: This article has been rated as Start-Class on the project’s quality scale. This page is supported by the Education task force. WikiProject Japan to do list: WikiProject Linguistics Linguistics articles. Linguistics portal v t e This article is within the scope of WikiProject Linguisticsa collaborative effort to improve the coverage of linguistics on Wikipedia.

If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.

This article has not yet received a rating on the project’s importance scale. This article is supported by Applied Linguistics Task Force. This article has been automatically rated by a bot or other tool because one or more other projects use this class.