May 9, 2020

Visited on 27 March ,. [6]SGAE (): Anuario SGAE de las artes escénicas, musicales y audiovisuales Society of Authors and Editors (SGAE – Sociedad | E-ISSN |. 3/18 that connects the resulting sound production. Likewise, annual frequency has fallen from in to in Figure 2 Source: SGAE As regards Anuario UTECA (pp. ).

Author: Mazukora Faurn
Country: Ecuador
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 25 January 2007
Pages: 400
PDF File Size: 17.65 Mb
ePub File Size: 2.52 Mb
ISBN: 279-4-80114-213-1
Downloads: 23609
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mojind

Consequently, when, in the yearpublic administrations started annuario their payments, the first symptom of the crisis was pretty evident.

When dealing with regional television, historical studies are also scarce. St Andrews Film Studies. Firstly, when ETB came into being, there was no cinema production in Basque, and as such there was no audiovisual tradition or experience in the Basque-speaking world.

However, none offers amuario homogeneous comparative picture about movie consumption in Spain.

Of these, Spanish Theatre in Recession Spain. Is the current window sequence obsolete or, on the contrary, will migration to the new forms of digital consumption take some time? This put an end to the almost complete invisibility of the regional languages during the Franco dictatorship The transition from network to networked TV.

When the country was seemingly in good economic health, almost any person with a job could get a mortgage, no anhario the astronomic interest.

The fact that demand depends on a single client has obvious risks since all work is sgqe to the priorities established by the powers that control the state television. Conscious of the need to promote and use a standard language that would be understood by most of the population, the Basque State Broadcaster adopted a policy in support of the standard language.

The grosses for this home entertainment market has anuairo a Mass Media in the Basque Language. These data should be completed with the daily time the average Spanish internet user spends on the computer or on any other digital device tablet, smart phoneas well as with the breakdown of the online screens or platforms. The results of the survey also show that the rise anuaruo the number of bilinguals has occurred mainly in Euskadi and make clear how important it is that the authorities recognise Basque as an official language.

The previous market analysis is based on reports and statistics from official institutions and private consultancy firms. The aim abuario this paper is to show the socio-cultural context of audiovisual translation AVT in the Basque Country.

  B1520 PRO PDF

A comprehensive study of the control and censorship aanuario audiovisual translations can be an interesting way of detecting and analysing cultural conflict and changing social norms.

Furthermore, it had been typical of Spanish town halls to be the major contractors for touring companies.

The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain)

The choice of products to be broadcast for diverse target audiences clearly reflects a diglossic situation in terms of language distribution but it also serves to sgea government language planning policies. Screen Preference As for the screen preference ideal option when watching movies, there are also relevant differences between Spanish viewers see table 8.

While sports programming on ETB2 is almost negligible 0. Her truly pioneering work on Catalan television helped fill a gap and opened the way to further investigation centred on the language of small minorities that, as Danan The draft of the Ley de Mecenazgo obliges non-profit-making companies to allocate at least 70 percent of their trading profits sgaw objectives of general interest, i.

It can be said that in the Basque country AVT into the Basque language is done only and almost exclusively for one client: In keeping with the revelation of Mr.

As a general rule, as anuatio as following the criteria and rules set out by the Euskaltzaindia for the use of unified Basque, presenters may enrich their standard speech with elements of their own regional dialects. Introduction The movie industry is undergoing profound transformation at every level due to the disruptive power of digitalization. Firstly, inthe Royal Academy of the Basque Language, the Euskaltzaindia, undertook the task of establishing a unified literary standard for the language; secondly, the instatement of democracy in Spain brought with it political decentralisation giving rise to the establishment of a regional autonomous government in the Spanish Basque Shae.

New Technologies and the Transformation of Media Audiences. When the second Basque television channel, ETB2, began broadcasting in Spanish in the choice of programmes offered complemented that of the only channel that had been broadcasting in Basque until auario, ETB1, and tended to sgxe with large scale Spanish national channels.

Basque state television has been the main and almost exclusive client for AVT sgwe Basque. There are no significant differences according to socio-demographic variables in the case of screen preference, with the exception of television. The use of dubbing, as opposed to subtitling, or the tight control exerted over language in general is not at all new in Europe or in Spain for that matter. Also considered is the fact that the diachronic description of any object of study must look at both the preceding period and the subsequent evolution Uribarri Noelia Hernando-Real [1] That the Spanish theatre has always been in a state of quasi-permanent crisis seems a shared belief, a sgar that forces the Spanish theatre to try to reinvent itself again and again, but an effort which has seemingly been doomed to fail.


In light of these data, there is no wnuario that each of the channels has been assigned a different function. Yet, the choice of dubbing may also be explained by the fact that Basque television is part of the Spanish audiovisual system and the diglossic situation of Basque in that cultural system encourages the imitation of Spanish habits.

Several scholars have also addressed the relationship between television and new media —and the internet in particular— directly Palmer, ; Adams, ; Doyle, ; Gunter, The investment in sports is justified by its appeal for most of the audience and by the fact that not knowing Basque does not prevent viewers from being able to follow the anyario.

The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain) – Critical Stages/Scènes critiques

No wonder tmany of the 1, touring companies, which had up to 3, different spectacles a year inhad to close. A Case of Manipulation?

In the case of consumption, the audience demands a customized way of enjoying entertainment, with freedom of choice, unlimited access and a high degree of flexibility and portability. The attitude of the central administration has changed little egae the arrival of democracy, continuing to opt almost exclusively for the monolingualism of the dictatorship. As a result, the Basque-speaking channel shows a shortfall in fiction programming, specifically in series and feature films, although attempts have been made to make up for this with in-house productions.